логин пароль регистрация
кто тут=>


Все конкурсы
поэзии России
Змейка
Хокку
блоги/авторы/ ленты блогов/
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Новые записи БЛОГОВ
Новая публикация Влада Пенькова.
Бирюзовый шторм opus 2
журнальныймир.рф
ВОТ ЧТО ВЫУДИЛ Я В СЕТИ
Публикация Влада Пенькова.
СЕЙ МИНУТ
Поздравляю, Влад!
НОВЫЙ СССР. БЕРЕГ МОРЯ
Благодарю
БУЯША
Слишком разные
Памяти Алексея Борисовича Горобца...
Рифма. Конкурс Эльдара Ахадова *Озарение*.
ВЕНСКИЕ ВЕЧЕРА В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ
КАЗАЧКА ЛЮБКА 3
Дорогой Эльдар, поздравляю!
Продолжаются конкурсы «Эмигрантской лиры-2018»
КАЗАЧКА ЛЮБКА 2
Международный литературный тютчевский конкурс *Мыслящий тростник-2018*
КАЗАЧКА ЛЮБКА 1
Друзья! Приглашаю на презентацию!
Конкурс исторической поэзии *Словенское поле - 2018 *
Рифма. Кубок Мира по русской поэзии.
Бирюзовый шторм
Рифма. Поэтический альманах *45-я параллель* и конкурс *45-й калибр*.
Что такое хорошие стихи?
Новая подборка.
Международный литературный конкурс *Петроглиф - 2018*
6-й международный поэтический конкурс *45-й калибр* им. Георгия Яропольского
Положение о конкурсе им. Н.С.ГУМИЛЁВА *Заблудившийся трамвай *-2018

Новые отзывы БЛОГОВ:
Алисов Владимир 16:45
Стрелец Вик 14:13
Алисов Владимир 09:51
Пеньков Влад 05:58
Стрелец Вик 01:50
Стрелец Вик 01:47
Алисов Владимир 23:46
Терехин Василий 19:24
Дыроглазых Боримир 04:17
Стрелец Вик 23:50


Бочаров Дмитрий В.
Оцените перевод моего стихотворения 27.01.2009 20:12

Am i free to alter
The boredom of the gading summer?
Like suffering are the signs
Of the days we are to live in soon.

We are swung wiht no end
By the amausements of the years:
Anxiety - carefreeness;
The sun today, tomorrow none.

And along these two colors -
Black-and-white, whitte-and-black -
The way of all people - great and good for noting
Lies thoughout the centuries.

It is not the end of the game get,
If the tremor from the left is heard -
May god strengthen thee
To create worlds again.

Автор перевода Крюкова Ира

а это оригинал:

Я не волен изменить
Скуку вянущего лета.
Как страдание - приметы
Дней, в которых скоро жить.

На аттракционе лет
Нас качает бесконечно:
Озабоченность - беспечность
Ныне солнце, завтра - нет.

И по этим двум цветам -
Черно-белым, бело-черным
Всех - великих и никчемных
Путь людей лежит в веках.

Не конец еще игры,
Если слева слышен трепет -
Пусть Господь тебя укрепит
Созидать опять миры.
Юфит Татьяна
28.01.2009 00:18
Дмитрий, удивилась, что знатоки-переводчики молчат. У меня парочка слов, если можно. Ваше стихотворение мне понравилось, хотя последнее четверостишие не совсем: "УкрепИт" - ударение, "слева трепет" - здесь можно лишь догадаться о трепете сердца, но не более. И две последние строки непонятны совсем.
В переводе есть опечатки - например,"with","amusement", "carelessness". Ну это так, навскидку.
Поздняков Борис
29.01.2009 08:41
Ничего не понял! С русского на английский, или наоборот? И кто переводил,Дима или Ирина?
Русский текст понравился очень. Чей он?
Бочаров Дмитрий В.
30.01.2009 10:43
Борис Григорьевич, не знаю я английского.
Шпрехен дойчь зер-зер шлехьт.

{предыдущее автора] [следующее автора}
{предыдущее по хронологии] [следующее по хронологии}

Написать модератору
Партнеры:
Новая литература

Rambler's Top100

Идея и подержка (c) Бочаров Дмитрий Викторович 2003-2013
php+sql dAb 2003-2005
Техническая поддержка -
пишите_в_теме_rifma-help